4. Принципы и советы
1. приемы подачи и усвоения
трудности освоения языка как демотиваторы
как гасить демотиваторы, как превращать их в мотиваторы?
Принцип "поиск мотиваторов"))
вместе с учеником все время ищем внешние (прагматические) и внутренние (что греет душу, заводит, увлекает) мотиваторы. (личностная доминанта курса, синергетическая доминанта-ценности)
мотиватором/поддержкой мотивации
известные этому человеку приемы подачи и освоения материала,
последовательное изучение языка/,
или эвристические форматы учебы, новые учебные среды и способы взаимодействия с носителями языка, подходящие именно этому человеку.
Сами приемы освоения материала становятся мотиваторами, если они интересны или удобны этому ученику,
игра в изучение языка, соревнование с другими, высокий балл на тестировании
с самим собой и своими возможностями,
(создание ЛТ, говорение с таблицей, учебные интервью с прохожими...
постоянный сбор аутентичного печатного материала
Принцип эвристики - нового, Поиска, ассоциирования, спонтанности
даем метафорические названия этим новым (эвристическим) форматам, способам, приемам и упражнениям для краткости и развлечения ( радио Попугай, "от волны к частице" и пр.. стоит их назвать, человек сразу настраивается на то, что и как сейчас будет происходить,)
Приемы, найденные и разработанные с одним учеником, мы упоминаем, пробуем и развиваем с другими учениками.
одни приемы преподавания являются органической частью коммуникативно-функционального метода, уже давно ставшего классическим в преподавании иностранного языка, другие оказываются по отношению к ним дополнительными, эвристическими пробами,
(производные личностной или (?) синергетической доминанты курса 3РД
используемые Приемы со временем сами собираются в группы по смыслу),
мы выделяем в каждой группы приемов доминанту (параметр порядка) которую можно считать принципом преподавания.
((система постоянно становящихся приемов - это производные мотивов и ресурсов
и целых мотивационно-ценностных сетей учителя и ученика -
Образовательные мотивы человека подвижны, они постоянно изменяются и становятся! поэтому и приемы=доминанты-принципы вслед()))
Готовность постоянно обращать внимание на наличные мотивы и ресурсы ученика и искать/создавать подходящие им форматы и приемы обучения,
служит "метамотиватором" для учителя и тьютора
непрерывный поиск/создание мотиваторов и учебных приемов как их производных - это мета принцип организации наших учебных процессов.
Постоянный акцент на поиск мотиваторов и разработку эвристических приемов подачи и освоения языка/в языке позволяет сохранять живую динамику всего курса РД. и хороший настрой всех участников процесса.
конкретные приемы преподавания направлены на нейтрализацию трудностей
-объективных трудностей, связанных с освоением сложной системы языка, -субъективных препятствий, барьеров на пути освоения языка, старых образовательных травм, сопротивления сознания.
человеку нужна целая мотивационная сеть (сеть индивидуальных мотиваторов) для работы над языком и преодоления /преобразования субъективных и объективных трудностей, барьеров.
мы ее неутомимо и осознанно создаем и пересоздаем, рефлектируем над ней .в ходе курса
множество свидетельств о трудностях-демотиваторах находим в репликах учеников об их образовательном опыте.
"учу давно-давно и не говорю"
"язык такой другой, такой чужой, очень сложный, он относится к 3-ей группе сложности, русский алфавит -33 загадки, каждую предстоит разгадывать отдельно!"
эти конкретные трудности мы обсуждаем прямо в ходе курса, записываем эти высказывания, рисуем их. включаем эти записи в ЛТ так трудности становятся источником учебного материала, и, будучи названными и признанными, теряют свою остроту и "непреодолимость".
Иногда подолгу обходим известные приемы подачи и освоения, которые когда-то вызвали отторжение или травмировали человека.
((проговаривание образовательных "травм" помогает их преодолевать,
обсуждение образовательного опыта прямо на языке открывает возможность следующих п9родуктивных шагов))
(Идея для дальн - репертуар - меню приемов - на выбор, чтобы пробовать новое, и шкала - эмоц отн. к инструментам-приемам оценивать на протяж курса.)))!!
((( В общем виде мы здесь обсудим эти принципы преподавания по методу 3РД
(выводя их из приемов и сети мотиваторов)) .
а затем выводим из этих принципов советы для соавторов курса -тьюторов и учеников. Советы также носят эвристический, иногда провокационный характер)
Если кто-то из преподавателей увидит в них ценность и попробует их применить и творчески развить, то, значит, эти советы превратились в мотиваторы для коллег- соавторов метода
трудности-демотиваторы и ресурсы-приемы - мотиваторы
Трудности условно разведем на объективные, связанные со строем изучаемого языка и субъективные, связанные с личностью человека, который этот язык намерен освоить.
ученики приговаривают - "это трудно", "невозможно выучить" "я устала", "эти исключения выводят из себя". и т.п.
Эти грамматические и лексические трудности способны начисто отбить у некоторых учеников желание изучать язык
. их можно считать потенциальными демотиваторами, обращаем на них внимание и придумываем, что с ними делать
- мы игнорируем/ "специально не замечаем" сложность языковых структур, т.е. не изучаем их основательно, мало (если вообще) тренируем эти структуры в упражнениях по учебнику,
языковому явлению мы находим место в системе, отмечаем его при следующей встрече в учебном разговоре, фиксируем внимание на контексте, повторяем и комментируем, снова отпускаем.
(принцип "заодно" (приемы попутной демонстрации грамм. явления
(а коммуникативные трудности-демотиваторы стараемся обратить в их полную противоположность -мотиваторы! (прием клин клином))
принцип опережения торможения (прием волна-рекурсия)
существует базовая трудность и изначальное напряжение-между двумя полюсами
- богатство индивидуальных смыслов, многообразие ценностей, целей и задач человека и ограниченные возможности самовыражения на иностр языке.
можно ли как-то снимать это напряжение-противоречие с самого начала?
(тут двойное системное решение: писать ЛТ и говорить по нему с повторами+с опережением, заглядывая в таблицу!!
++ пробуем не изучать трудные темы системно, подолгу и основательно, а просто обращать на них внимание
в поисках обходных путей... мы пришли к этой революционной идее и обкатали ее на практике:
демонстрируем и коротко даем грамм.комментарий фрагменту речи,
предъявляем аутентичный материал в микросвязке,
обращаем внимание, словно набегаем волной, и потом снова оставляем в покое, за пределами рассмотрения.
"я это забуду": работа с возражениями=демотиваторами
как же "не учить, а просто обратить внимание?" я забуду это наверняка.
"меня спросят, а я не знаю!", да?
- ахах, да! "садись, два!"
-ты можешь не тревожиться о том, что ты это забудешь.
при следующей встрече я скажу то же самое и ты спокойно повторишь ТО ЖЕ самое
- то есть сейчас я могу спокойно этот материал забыть?.. ок
Учитель их, конечно, не забывает, имеет их в виду, снова обратит внимание ученика на конкретную тему при следующей встрече с ней, как только он найдет повод предъявить их в сильной позиции (т.е. когда можно будет вместе сделать микросвязку
Р 1 Р2 Р3 (фрагмент реальности 1 -(фокус внимания/отношение/эмоция 2)- яз средство Р3)
в жизни -в аутентично-учебной речи идут потоком обороты разной степени сложности.
мы выделяем, предъявляем и попутно комментируем некоторые обороты речи из ближайшей зоны языкового развития этого ученика.
Человеку нужно дать время, чтобы он мог к этим оборотам, грамм. темам привыкнуть, не обязательно их "брать измором", тренируя в дриллах.
происходит знакомство с трудным и спустя время - постепенное "примирение" с ним (признание их существования, их ценности), и далее, возникает ощущение их притягательной, манящей силы. (странные аттракторы) От этого волнообразного, не напряженного внимания трудные темы сами проясняются для сознания, их трудность снимается.
(Сравните с принципом концентрического освоения языка- Изаренков, Фролова)
системных особенностей русской фонетики, совершенного и несовершенного вида, именного и глагольного управления и т.д.)
вариант: прием попутного предъявления и попутного комментирования нового, сложного который опережает анализ и тренировку в упражнениях ---
(принцип попутного предъявления сложного - опережения - позволяет видеть горизонт дальнейшего развития, перспективу, психологически "примиряться" с объективными трудностями-демотиваторами)
- проговариваем и записываем микротексты ЛТ и отмечаем, что это - заготовка, что изучать будем потом! или когда-нибудь - самостоятельно)
Языковая личность как генератор трудностей и приемы преодоления
((остановимся на трудностях-демотиваторах, связанных с Личностью Ученика и соответствующих принципах))
Принцип Отношения-связи
субьективная значимость языкового материала (Р2-Р3)
усматривание объективной связи (Р1-Р3)
создание и рассматривание учебных микротриад.
поиск ценностных связей человека и сферы его деятельности на языке (Р2-Р1)
поначалу у человека нет отношения-связи с языком и речью или они малы, точечны.
а без этой связи нельзя освоить язык)
Как можно поддержать выработку отношение-связь?
-через признание ценности и использование образовательных привычек (если человек не хочет общаться, а хочет , только читать классику, тогда мы ищем для него адаптированные тексты)
- через коммуникативный успех (меня поняли! не мешай, не подсказывай, я сам!
-через выяснение личных предпочтений, ценностей - хобби, вкусов..
(( прием"я-высказывания" об отношении к Р1 и Р3
учить наизусть и использовать микродиалоги, что НРАВИТСЯ, тренировать с носителями)
Эмоции и отношение Личности к Языку и Культуре как основной ресурс=мотиватор
((Мы помним, что языковое сознание как часть психики человека -это не свободное пространство, которое можно заполнить знаками нового языка, а сложившаяся, часто совершенно не очевидная сеть предпочтений, ценностей, личностных смыслов, опыта, привычных выборов. Эта сеть осознается, дополняется и переформатируется на новом языке - благодаря опыту восприятия нового культурного окружения и собственных действий в нем!
Личное отношение человека к окруж яз реальности, к собственным действиям в коммуникации, к выбору конкретных средств выражения вырабатывается с трудом, но постепенно становится основным модусом и рычагом для развития вторичной коммуникативной способности (развития вторичной языковой личности...
((в начале курса, пока не сложилась система отношений 0 связи ЯЛ и языка-коммуникации
учитель и тьютор ищут и предъявляют максимально сильные, наглядные связки Фрагмент -Р1 - средство выражения, с минимумом толкования и грамм. комментариев, с огромным потенциалом самоповторения
на энергии, на внимании, на радости находки, -на отношении учителя держится этот самый важный период- закладываются основы действенной связи отношения ЯЛ к языку и культуре, и микротриады!!)
( элементы языка наиболее эффективно усваиваются нейросвязками, микротриадами — бит информации+эмоция связанности, отношения+потенциальное "поле речи" +==
живой парадокс скорости! (тренируется готовность к мгновенным спонтанным включениям -переключения в Р1 и подчеркивается право на медленные долгие, многократные повторения базовых структурР3)
("вкусовой выбор", Я-генерация, я вижу, я люблю, я помню..) Р2
"спонтанный", ситуативный выбор и создание учебного материала -,
1. ("внезапное" -импульсное начало учебного диалога - от смолл-тока, от выяснения настроения, переживаний человека и его личном отношения к происходящему. -----
Пример личный - введение темы - закрепление на других близких -
2. то, что попадает в поле зрения, внимания, что не-нравится ученику или учителю в окружении, что интересует, беспокоит и т.п. ученика в данный момент, то и становится учебным материалом, сразу облекается в языковую форму на доступном уровне,
= прием импульсной спонтанной фокусировки на любом значимом материале (с последующим яз расширением, с установлением ассоциат связей)
(( ищем среди языковых средств выражения личностно значимые для этого человека, то есть знаки, которые выступают на общем фоне как Фигуры. Если пользоваться терминами гештальт терапии -
и репетируем в основном языковые Фигуры. все остальное богатство языка- остается в потенциале, как фон. Элементы этого фона актуализируются медленно, по мере расширения поля и объема внимания ученика...
Почему
можно опираться на этот импульсный
подход подачи ? (интерес, отношение,
нейро-связность)
уровень пассивного владения языком относительно безразличен для успеха коммуникации.
объем пассивного словарного запаса языковых единиц, сохраняющихся в пассивном запасе, и усвоенных грамматических тем) мало связан с интенсивностью погружения человека в новую культуру,
Гораздо существеннее Эмоции и Отношение (в смысле Хайдеггера) человека к актуальным языковым средствам и к происходящему, к планам, к возможностям самовыражения. (связанность человека с происходящим, интерес к делу), а они проявляются спонтанно. (иии.. логично, что точно также спонтанно их можно предъявлять для изучения
в любых не-вербальных взаимодействиях важно искать личностные смыслы и ценности, то, что является Фигурой для человека. (вход в языковую ситуацию - вновь сновидение какое-то)
Что требует в первую очередь называния, уточнения и закрепления в повторениях и вариациях? По-моему, именно слои личностно значимых тем и эмоциональное отношение-связь с происходящим
этот эмотивный комплекс, личностно обусловленный, спонтанно проявляющийся, является главным речепорождающим фактором. Именно его проявления мы стараемся уловить в ходе учебного общения и помогаем выразить в учебной речи. эти проявления, эти Фигуры - живые точки входа=доступа к языку))
как только учитель почувствует "пора!, уже собралось несколько живых связок, они послужат нам живыми примерами!" - спонтанно начинается фаза анализа, предъявления подобного материала - языковое расширение...
эти связки фрагмент Реальности — эмотивное Отношение человека — минимальная Фраза (Текст, Диалог), схватывающая этот фрагмент и готовая к употреблению в коммуникации,
в идеальном случае 3Р именно такие скрытые () микротриады становятся учебными единицами
можно сказать, что вся команда = учитель-тьютор-ученик =учится ловить и создавать такие связки на лету.
В результате многократных учебных повторов речевых действий как учебных единиц (Верещагин, Костомаров...развить) активных подходов человека к выделенным, личностно значимым фрагментам реальности это эмотивное отношение становится мотиватором, и, далее, несущей конструкцией для языковой и коммуникативной компетенций, для растущей сети контактов человека с новым культурно-языковым миром и его вербальными и невербальными кодами.
(((На каком материале лучше всего формировать языковую и коммуникативную компетенцию? По-моему, на ЛРТ, который складывается из слоев личностно значимых тем и эмоционального отношения-связи с происходящим)))
Совет учителю: чем быстрее Вы начнете выяснять в ходе курса, что ценно и важно для этого человека, что он любит и не любит, и чем быстрее вы начнете составлять на базе его выборов личной нейросети человека микротексты, тем эффективнее и комфортнее будет идти процесс обучения языку и быстрее будет процесс адаптации человека в языке и культуре.
((чтобы усваивать новый материал и по возможности сразу е использовать, ученику важно испытывать эмоции, душевно реагировать на предлагаемый "материал").
ярко и подчеркнуто выражая на языке восторг, удивление, неудовольствие и пр., демонстрируйте свое эмоциональное Отношение к фрагментам реальности и, возможно, ученик захочет последовть вашему примеру 0=
Помню, как я пыталась «втиснуть» в сознание Гельвеции (учителя иностранных языков из Швейцарии) русские глаголы движения- однонаправленные и неоднонаправленные! Полный ступор понимания и внимания наступил у нее при объяснении различия между "вести-водить". Мы решили оставить на время эту тему и отправились на концерт оркестра имени Светланова. Там я все-таки снова завела свою шарманку (с переводом, контрабандой:), ) "Кто ведет концерт?". «Марина Н. ведет»... Кстати, похоже на "Кто ведет урок?" (тут я обнаружила и сразу же сообщила ей о своем «открытии» : «о! нет пары "водить концерт"!!) " (нет «водить урок» Гельвеция уловила переносное значение этого глагола «вести»! И это мое "открытие" очевидного и искреннее удивление для нее оказались дополнительным эмоциональным мостиком к значению этого выражения, близкого к ее сфере деятельности. Потом проверили "вести экскурсию"-"водить экскурсии" (вздох облегчения и смех Гельвеции - она поняла и приняла это значение!) Эмоциональный контакт со мной был восстановлен, и интерес к этой загадочной теме "глаголы движения" , возник личный контакт с глаголами движения . Можно было двигаться вперед!
после концерта, Медленно спускаясь по лестнице, мы осторожно перебрались к прямым значениям конструкций - вести ребенка по лестнице, вести за руку, вести в детский сад - и водить ребенка в детский сад. Отлично! Понятно! Вышли на улицу, увидели троллейбус, сказали, что его ведет (сейчас, в одном направлении)... водитель Иванов. А сам «Водитель» - производное слово от «водить» (речь об умении это делать в принципе)
!!!
Спонтанность "кстати" проявления учителя и ученика- аутентичность - и непроявленная постоянная рефлексивная работа учителя - "когда пора?" (вводить грамматику, усложнять способы выражения, закреплять "старое")
прием перебивания речи - (самоперебивы и перебивы - выражение исходного принципа переключения кодов (!)
!!!
- я говорю, а ты перебивай, спрашивай, вставляй свое!
- я не могу, я не так воспитан, чтобы перебивать старших!
-мы учим язык? , по-моему, в этой ситуации нет старших! если чувствуешь, что твоя мысль подходит, или ты не согласен, давай твою мысль сюда! (я на нее отреагирую, вместе разберем и верну тебе твою мысль - по-русски :)
Эмоциональное отношение как Мотиватор и Соответствующие приемы-советы
1 демонстрируйте (!) свои эмоции, часто преувеличенно и выпукло, как в театре буфф, "показывайте на себе" эмоции, сопровождая мимикой и жестами, облекая их сначала в максимально простые словесные формы...
2 средства выражения могут «нравиться» и «не нравиться», их можно выбирать. спрашивайте иногда учеников об их отношении к средствам выражения))), предлагая на выбор различные средства выражения Эмоций и Отношения = контекстные синонимы, -- ((из "меню" средств ученики выбирают, что им нравится, подходит, и что хотят в первую очередь выучить и говорить,
(примеры из "Разговоров по дороге"
("мне нравится "ломтик хлеба", "кусок" похож на "кусать", не люблю "кусок" :) можно, я буду говорить «ломтик»? Меня поймут?"
В детстве мы от окружающих получаем естественные нейросвязки, информация о фрагменте мира при прямой передаче всегда окрашена эмоцией говорящего.
это насыщает душу, становится строительным материалом для языковой личности человека. На основе этого опыта выстраивания эмоциональных отношений складывается ценностно-смысловая картина мира .
Когда человек изучает иностранный язык, специально выявляемые и пересоздаваемые нейросвязки становятся строительным материалом для вторичной языковой личности (Богин). и ценностно-смысловой картины изучаемого мира .
Отношение человека к процессу изучения языка отмечено положительными и отрицательными Эмоциями. "Рабочими", "подходящими", "учебными" могут оказаться и такие эмоции, как страх перед объемом материала, раздражение от непонимания чего-то, неготовность выступать и пр.
Эти чувства-реакции стоит "ловить" и артикулировать (прямо на языке!) Реакции протеста вербализуются, специально заостряются и усиливаются, для них (желательно сразу, интуитивно) подбираются поддерживающие "примеры из жизни". Затем острота реакции на новое снимается, так как к сложному правилу, объему, коммуникативному вызову и другим демотиваторам человек привыкает, "смиряется" с ними, а установленное через Эмоцию Отношение к объекту сохраняется и работает дальше на усвоение языковых связей и решение коммуникативных задач.
Катрин не согласна с русскими гласными, с редукцией безударных гласных:
"Нет ударения=нет качества"!
-Но почему это так? Как это странно!
-Это - так! такой закон произношения! конечно, тебя будут понимать, если будешь произносить без редукции, «как пишется» , это будет немного похоже на северный русский говор. хорошо, поговорим. но как ты будешь понимать на слух формы одного слова - сторонА, обе стОроны, со всех сторОн.
-это все - одно слово?? я слышу много разных слов.
Катрин удивлена этой «потере качества», она недовольна этим "законом", возникает настоящий эмоционально-когнитивный диссонанс, - препятствие, которое не дает двигаться вперед в освоении языка и речи.
Зигрид протестовала против гендерной "несправедливости" русского языка - в винительном падеже есть специальные формы для одушевленных существительных мужского рода - вижу стол, но вижу брата. и этого различения нет среди существительных женского рода - вижу вазу, вижу сестру.
как? почему же женские существительные одушевленные не получают особенного окончания? что ваза, что сестра - одно и то же окончание У! не буду учить эти формы, я протестую!
Эти сюжеты, отражающие эмоции человека- отношения к единицам языка записываем, пересказываем их, они становятся учебным материалом прежде всего для самих участников- "авторов" Их при каждом случае цитируем в других аудиториях, используем как смешную провокацию в преподавании, способную вызвать интерес, смех, внимание, и следовательно, выстроить Отношение к грамматической теме!
2. Принцип Движения и приемы Русс в Дороге
Кинетические приемы или Несогласные с гласными :)
К кинетическим приемам-мотиваторам отнесем движения, делающие процесс усвоения легким, разнообразным, эффективным. запоминание через движение, через подвижное тело,
(ударение, мимические ролевые картины, поход!)
и тело, лежащее горизонтально :)
(устала, не могу сидеть..
-а ты попробуй лечь... и... повторяй! (....)
да, совсем другое чувство! Хорошо!
- можно глаза закрыть?
Конечно! - )
напряжение шейно-головного отдела позвоночника и головы, возникающее при долгом фронтальном сидении перед учителем с головной концентрацией влияет на эмоционально-когнитивные способности, оно эти способности ограничивает, подавляет
при чередовании реальных движений и периодов покоя, физического расслабления прямо в ходе урока интеллектуальные и телесные блокады снимаются. Похоже, тело и душа учат язык, не только интеллект.
(Доп.
движение тела - волна
душа, личность - Отношение - медиатор, управление
интеллект усвоение запоминание, внесение в систему - частица)
Все преподавание фонетики и базовой грамматики строится на преувеличенном движении органов речи и на сильных кинетических образах
(урок по скайпу)
Катрин старалась воспроизводить русские звонкие и глухие, я заметила, как она напрягалась, дышала учащенно, отворачивалась! «нет, это слишком трудно!» назревал срыв! И тут осенило — «а давай дышать на всю катушку! И взмахивать руками!» и пошло дело легко! Момент необычности и отвлечения от трудности сработал!
((импульсы речи, спонтанность подачи -также подчиняются общему принципу Движения
учителям: Реагируйте на живые импульсы, ищите и ловите их постоянно вместе с учениками, комментируйте живые реакции, используйте их как повод для естественного входа в язык! ( для установления микросвязки-микросферы - Реальность -Человек-Отношение -Язык - >Речь)
(ловите импульс, внимание и входите сразу с речью-и грам.комментарием!
++++колоссальный ресурс -это эмоциональность и спонтанность русских, готовых быть тьюторами!!! (это я отметила уже в гл 2)
Фонетика - в структуру!!! где мы пробираемся
от языка к человеку, а от человека к языковой структуре!!!
(+ принципу экономии энергии противостоит принцип Избыточности.
ведь нам нужно много много повторений,
нужно много переключений прямо в момент речи - и постоянной полировки )
аудирования и произношения
-объективный демотиватор и обходные пути
1трудно
узнать известное слово в русском
произношении
шыкЛлат....
2 разные
формы одного слова холОдный, хОлодно,
холоднЕе,
-формы с разным ударением
звучат как абсолютно разные слова!
рубашка
- рубашечка, и пр. "Мне нужен словарь
с этими формами. где купить такой словарь?
я не узнаю слова!"
сторонА,
стОроны, сторОн - "это что - все разные
слова? я знаю только сторонА. что-о? это
формы одного слова?? та-ак... А если я буду
говорить с одним ударением, меня поймут?
3
однокоренные слова с разным ударением
.....примеры!
приемы-советы
тренируйте
слух ученика и его динамическую
артикуляцию, повторяя с ним долго и
на все лады эти формы в контекстах,
отбивая ударение ладонями, вышагивая
и выпрыгивая ударные слоги.
это в коммуникацию-личность?
Культурная специфика общения как (де)мотиватор
"-девочка русская приехала к нам, руки не подает, в глаза не смотрит. что с ней?
- ничего особенного! с ней вместе приехала русская культура!
прием активного подслушивания разговоров
звонит
телефон.
"Звонит
телефон" Зва-нит! Я буду говорить, а
ты слушай! не уходи!
Юстус: Неудобно! невежливо!
я говорю в присутствии учеников по телефону подчеркнуто четко
"чтобы ты слушал и догадывался, о чем речь, узнавал отдельные слова"
после разговора вопрос -
что ты слышал?
Называет отдельные слова — ключевые для разговора
именно это, именно так!
(((это - поверх сфер Р - это - движение Д человека Р2 -от сферы Р1 к сфере Р3)))
воот!! движение ментальное, волей, чувством, сознанием.
и движение внешнее, физическое - бегом, в дороге!!
и движение учебных сфер -
((реальность № 1 как источник учебного материала вдвигается в класс, где мы повторяем и анализируем, что слышали, пережили, изучаем систему языка, а урок выдвигается из класса в реальность.
самое интересное (необычное, ломающее стереотипы ожидания по поводу "учебы") происходит при переходах Р1 -Р2, Р2 - Р3, Р3 - Р1. - постоянном движении, похожем на Волну.
внутри сфер -во время усвоения правил, схем, единиц словаря - Частицы:)
Принцип "Движение от целого к частностям"
сюда же - в конец о Реальности №1 и затем переход к Структуре курса и Приемам!!! ( будем отсылать к принципам!!!)
СУПЕР важное -- куда-то в начало!,
При
уровневом и концентрическом подходе к
языку, классическом и "классном",
ученик шаг за шагом усваивает
на ряде примеров и упражнений материал
и способы его организации, переходит
от уровня к уровню, двигаясь от
частностей к целому, от усвоения
отдельных единиц языка к пониманию их
места в системе, от коммуникативных
упражнений к развитой коммуникативной
способности.
При этом предполагается, что ученик априори обладает способностью к переносу усвоенных в классе знаний в умение их использовать на практике, в коммуникации. Однако ожидание того, что человек будет прямо сейчас, выйдя из класса, или много позже использовать то, что выучил в учебной ситуации, оправдывается далеко не всегда, перенос происходит с трудом... В ходе самого курса человек может устать или разувериться в своей способности "выучить" язык. (Парадокс - иногда в яз среде сидим на курсах, учим язык системно, по уровням, но саму способность к переносу не тренируем!)
Разработанный метод "русский в дороге" это совместное Движение учителя и ученика от целого (аутентичных текстов, коммуникативных действий человека в новом языковом и культурном пространстве, наблюдения за всем происходящим) к частностям (знакомству с самыми яркими и подходящими средствами выражения и их использованию в сильных контекстах ).
экономность <= >Используется синергетический принцип фрактальности (по Б.Мандельброту).
Человек практически сразу начинает действовать в новом мире, а именно, он сообщает реальным адресатам о себе, о своих родных, о своем видении мира), о своих потребностях, задает вопросы и получает ожидаемый ответ.
Готовый "русский домик в дороге" строится уже на этапе первого знакомства с языком- когда в наличии минимальные средства, а мы хотим ими пользоваться в общении, пусть ограниченно и условно. Строить вместе с учеником "русский домик в дороге", убеждая(сь) в его готовности и пригодности на любом уровне владения языком - это помогать в пере-создании и укреплении картины мира и расширении поля и плана реального действия и самовыражения.
аутопоэйзис! самовыстраивание рус домика
(Как алфавит покрывает собой на символическом уровне все жизненное содержание) так человек получает даже на начальном этапе изучения языка достаточно материала для того, чтобы почувствовать себя в языковой среде, , , быть понятым и принятым, получать самую простую и необходимую информацию.проявить свою языковую личность
(Рудольф Штайнер о китайском иероглифе "жизнь"
А человек
Б дом
человек в доме - umfassender Satz, der das ganze Leben beschreibt (стр. 54)
Принцип волны и частицы: квантовая метафора РКИ
реальность
№1, Истории и Сценарии, ее
отражающие, рассматриваются
нами как Непрерывности, потоки,
которые мы в состоянии переключать в
учебный режим. Мы можем их "прерывать",
"приостанавливать" на время, чтобы
"извлекать" из них, "экстрагировать"
"выделять" нужные
сейчас
элементы, превращать любую "волну" речи
в "частицу"
языка - значимую синтагму или минимальное
высказывание (искусство, интуиция
автора-учителя как раз в том и состоит,
что он .... когда что нужно выделить?,
исходя из знания структуры языка,
условного уровня владения языком и
когнитивно-эмоциональных возможностей
ученика)
Эти "частицы языка" мы извлекаем, чтобы
а. послушать, выяснить их значение, произнести, записать, прочитать, повторить
б. найти им место в системе языка (находим им место в Таблице, и по возможности в семье родственных слов
в. использовать их в учебной речи: в микродиалогах, в прямых действиях,
г. выяснить их культурную специфичность и ценность,
д. вернуть их в речь: в ближайшем будущем эти элементы, "частицы", осмысленные и подготовленные, могут снова стать "волной" - частью учебно-аутентичной речи-потока в реальности № 1.
(((для закрепления в эмоциональной памяти человека ощущения успеха коммуникации, для усвоения этих речевых действий привлекаются еще несколько похожих примеров,
выявляется и записывается правило-закономерность. Затем и правила и примеры спокойно "отпускаются", забываются до следующего раза, до следующей похожей ситуации. Похожие ситуации экстрагируются из реальности №1, или генерируются учителем и на них снова и снова набрасывается, как лассо, недавно "выученное" лексико-грамматическое единство Так технично, методично и волнообразно вырабатывается и закрепляется связь
Средство выражения -Коммуникативная Реальность №1 Р3 - Р1 - Отношение Ученика к слову, фразе.))) Р2-Р3.... микросвязки!!! (см выше!)
Принцип (дополненной) реальности (Р1 как аудитория)
"Учеба в Реальности №1"
((реальность 1 как новая аудитория
(("реальность№1" как мотиватор
" я смотрю в русский календарь, вижу там эти "суббота, воскресенье" и наконец-то (!) я верю: "да, они существуют!" и тогда их не надо учить, они учатся сами! сами прыгают на язык!"
Почему вне языковой среды языковым единицам и грамматике нужно посвящать довольно много сил и времени, чтобы их запомнить, усвоить?
В силу объективной отдаленности чужого мира и его субъективной отделенности ( при всей его притягательности!) фразам иной лингвокультуры языковое сознание предпосылает некий ментальный шифтер, что-то вроде " предположим, что так там действительно говорят". А подсознание, похоже, сопротивляется этому усилию воображения и поэтому выставляет преграду, мешающую усвоению знаков нового кода. Для бессознательного эти слова, грамматика, преподносимые в классе, в учебной ситуации - плотные чужеродные сущности. Сознание должно прикладывать специальные усилия по их освоению ВПРОК, по их сохранению-замораживанию, пока не наступит срок, когда все это можно будет использовать. Чтобы сохранять в голове это изучаемое впрок, нужна развитая способность к переносу, основанная на развитой силе представления, или воображения: "в подходящей ситуации я буду это говорить!" Далеко не все люди могут или хотят эту способность развивать, так что их знание с трудом переходит в навык (компетенцию), если вообще переходит. Люди часто забрасывают занятия языком именно от слабо развитой силы представления, силы воображения и силы переноса.
Изучение языка вне языковой среды, вне реальности №1 как (де)мотиватор
Прием "представь себе!"
Совет: Эту силу представления мы развиваем и поддерживаем "суггестивной формулой" "представь себе!", которая необычайна актуальна и действенна именно вне языковой среды
тренировать силу воображения, чтобы представлять себя в среде!
"дополнять" силой воображения эту учебную ситуацию!
Георгия, напиши, пожалуйста:
чем ты интересуешься? чем занимаешься? все возможное - в творительном падеже!
прочитаем и будешь учить это наизусть! как приедешь в Россию, русские тут же начнут задавать тебе именно эти вопросы! и найдется кто-то, кто тоже увлекается живописью, занимается йогой и интересуется политикой. с ними ты сразу начнешь общаться, может быть, подружишься!
- неужели? найдутся такие люди у тебя? тогда да, буду писать, буду учить!
Аня:
ich blicke nicht durch! wie kann ich das lernen? ich vergesse es
sowieso..
Е Н читай тексты с выражением любимому Медвежонку или Цветку -
Представляй
себе на их месте реальных людей, с
которыми ты познакомишься в России
Аня
( на след день) это работает! я читала с
удовольствием!
Е Н браво! вот здорово! мы не только язык учим, мы тренируем силу представления! представляем себя в России, в общении (это очень важная способность, ее и тренируем!устанавливаем отношение с людьми, которых мы еще не знаем! как эмоциональные мускулы наращиваем :)
Прием СРАЗУ в Речь.
Скорость освоения языка и "укоренение" человека в новой языковой среде поразительны, в разы превосходит скорость освоения языка у себя дома. Это происходит в том случае, если новые слова и фразы СРАЗУ используются как инструменты для понимания, для достижения прагматической цели - узнать дорогу, договориться о встрече, выяснить планы, попросить о рецепте, вместе готовить обед и пр.
+++++++
пространство класса и пространство реальности №1 всегда разделены: вот класс, где мы преподаем-учим язык и вот реальность, в которой мы будем общаться, когда будем достаточно хорошо говорить по-русски,
мы вместе стремимся изменить это исходное, необсуждаемое положение дел. Во время курса "3Р" мы эти пространства часто совмещаем или переключаем (?есть где-то что-то развернутое? см. выше тут же)
реальность
№ 1 мы используем сразу в учебных
целях: отправляемся с учеником или
отправляем ученика с заданием туда, где
разворачиваются стандартные
речевые сценарии (покупка,
звонки, переговоры), иными
словами, дополняем действия
в этой реальности своими образовательными
задачами.
Так поле обычных коммуникативных взаимодействий, коммуникативная реальность становится дополненной, подготовленной и служит нам как учебное пространство.
Часто мы просим людей нас поддержать и люди охотно соглашаются нам помочь («мы учим русский.. скажите еще раз») все люди являются в потенциале нашими коллегами, тьюторами, учителями.
французы и англичане терпеть не могут, когда на их языке говорят кое-как, они закрываются, они не будут общаться с вами на равных. они бессознательно исходят из того, что иностранцы обязаны владеть их языком в совершенстве. (Михаэль)
"глубинные" русские, не имеющие опыта общения с плохо говорящими иностранцами и не знающие иностранных языков, (преодолев оторопь от первой встречи с иностранцем, будут активно поддерживать, помогать! только этим будущим уникальным помощникам нужно показать пример, в их присутствии говорить ученику подчеркнуто четко, повторять, давать возможность повторять, писать для ученика...
В чем состоит ценность связок и переключений режимов?? реальность = язык?
1.
нужно относительно небольшое количество предъявлений нового материала и несколько повторений, небольшие лексические и грамматические упржнения, где главным " "образцом" и "мотиватором" выступают
1.сам ученик, его близкие, его истории
(самостоятельно написанные и предъявляемые реальным адресатам я-центрированные тексты эффективнее для запоминания "своего" материала, чем знаменитые "35 предъявлений-закреплений" материала, не только "своего")
2 речевые взаимодействия ученика в реальности №1 (необходимость и возможность в ней ориентироваться и сразу действовать по "Сценарной книге")
Совместно создаваемый учебный материал сам по себе служит мотиватором, источником энергии речи на новом языке, благодаря ему сохраняется желание дальнейшего изучения!
То, что человек говорит и пишет о себе, о своем ближайшем окружении, событиях своей жизни, он легко и естественно запоминает, даже если это не "учить"!
(принцип "возвращения волны"
Принцип
Ассоциативных связок "Реальность-Слово"
((Психологические
трудности образовательные ресурсы
Psychologische Schwierigkeiten bei der Benutzung der Methode des strukturierten Chaos)))
-Я
не помню ничего! и ты не
даешь времени учить, повторять, это
- стресс!! -
- Зато я помню все:)
(на самом деле - я тоже ничего не помню, но мы постоянно и специально:) попадаем в похожие ситуации, создаем подобные ситуации, где требуются те же средства выражения!)
Стандартные ситуации порождают и вызывают в памяти те же слова-фразы. Их-то я и транслирую снова, и прошу их повторить. Все это делается для того, чтобы как можно быстрее устанавливалась и закреплялась триада-нейросвязка
естественная ассоциативная связь - "Прямое наблюдение реальности+ необходимость участия в коммуникации - Отношение и соответствующее Слово",
повторы волнами - тренировка силы Гештальта (Представления образа) реальности и Представления-Воспоминания о подходящих языковых средствах и Представления о том, где их можно взять - в записях, в вопросах к учителю и тьюторам.
мы ищем или готовим контексты, когда в условно «известное» (уже введенное, просто узнаваемое!) уже пора встраивать новые элементы: помещая в "известное" новую грамматическую форму или группу лексем, мы получаем более развернутое высказывание, Такое непрерывное освежение ((актуализация) и варьирование "известного" в повторяющихся ситуациях, с постепенным добавлением новых элементов заменяет множество упражнений-дриллов (прием "возвращения"-см выше принцип Волны-Рекурсии))
- можешь расслабиться: достаточно, что я помню все, что было с нами, я учу с вами, а когда вы устали, то вместо вас! Я часто ловлю себя на собственных фразах: это мы с тобой уже знаем, мы этого пока не знаем.
Действительно, частично наш опыт и устройство языкового сознания совпадают!
Принцип
прием переключений учебного
общения
Поток реальности №1 <- > языковой фрагмент (кусок, частица!!!) реальности №1 как учебный материал --Поток речи
на протяжении практически всего курса очень непростые, в силу своей необычности. Учителю нужно набраться терпения, чтобы повторять эти переключения, преодолевая "защиту" языкового сознания, пока у ученика не сформируется готовность и желание самостоятельно переключать учебные форматы, останавливать себя и помощников, перебивать, вмешиваться, возвращаться в поток речи, пока он сам не почувствует необычайную ценность этого в высшей степени учебного:) процесса..
(Боже! и тут свет знания как поток и частица!! ура! спасибо, Господи!)
прием переключения ролей
ученик-учитель
прием
переключения ментальной
деятельности
анализ-языковых структур
- синтез речи
Бенедикт: твой метод подобен научению материнскому языку!
да,
в основе - материнский подход к человеку
и языку!, только в иной скорости, при
подключении рефлексии - при
постоянных переходах
от речи к анализу, ролевых переходах
ученика из игровой позиции Ребенка
в позицию взрослого Ученика-Соисследователя
пути.
000
это соединить с ОТНОШЕНИЕ, фиксация
связи (частица)- Переключение
внимания(волевой импульс, волна)
Энергия, которая при "классном" изучении языка в формате "учитель"-"ученик" тратится на предъявление учебного материала из учебника, его запоминание впрок, тренировку, коррекцию ошибок, моделирование коммуникативных ситуаций и др., при использовании метода "3 Р -3 Д" в большой степени обращается в энергию сотворчества, мини-открытий и использования необходимого минимального здесь и сейчас.
учимся меняться ролями Учитель-Ученик. Как для ученика, так и для учителя важна способность меняться Ролями (учитель-ученик), попеременно выступать в роли Ребенка, любопытного, доверяющего, готового пробовать все на вкус, играющего, без внутреннего критика-цензора и роль Сотрудника-аналитика. Мы обсуждаем с учениками удобные подходы к изучению, ищем вместе "любимые", приемлемые или, по крайней мере, терпимые приемы изучения-использования и пути обхода "трудного" и "пока не нужного".
Совместное
осмысление, "остранение" изобретение
приемов изучения языка имеют своим
ожидаемым результатом активацию воли,
чувств, мышления ученика и учителя,
высвобождение и умножение их внимания
и энергии.
Принцип
языковой и коммуникативной экономности
(фрактальности- частица) и избыточности
(волна - поток!!!)
Упражнение для начинающего учителя: - или это в структуру-материал???
1. м б прием максимального сокращения?
Вслушиваемся в диалоги в обычных ситуациях общения. Замечаем, что часто два-три коротких высказывания, фраза -"стимул" и фраза"реакция"образуют настоящий диалог, элементарное диалогическое единство, исчерпывающее ситуацию (покупка на рынке, уточнение времени и места, благодарность за помощь и т.п.) Часто мы находим отдельные слова, которые в речи выступают как целые предложения, т.е. самостоятельные высказывания. в этих поисках минимального и необходимого материала мы ориентируемся на носителей языка, которые в обычной разговорной речи короткие фразы предпочитают развернутым. В ситуации знакомства "Иван" звучит чаще, чем "разрешите представиться, меня зовут Иван". Читаем тексты (письма, рекламные листовки) и заключаем в скобки или вычеркиваем все, без чего понимание возможно. как мы ищем элементарные формы выражения интенции. мы спрашиваем себя "каков минимум информации?" "без чего тут можно обойтись? без чего нас не поймут?"
самое наглядная и простая опора для тренировки начинающего учителя - читать разговорники, топики
- спасибо!
не за что!
- ну, за встречу!
-за здоровье! за нас! - за любовь!
- большое спасибо!
-на здоровье!
- во сколько встречаемся?
- в семь вечера.
-что ты Ищешь?
-я ищУ очки.
ш -щ... щи, ищи!
-
счет, пожалуйста!
- желаю счастья!
как вас зовут
Иван
откуда вы приехали
из Москвы
Такие элементарные диалогические единства с попутной грамм. разметкой в качестве учебного материала бесценны, они выступают как
1. фонетический образец
2. основа активного лексического запаса и грамматического материала
3. стимул- материал для реального общения
мы преподаем не столько сами яз. единицы, сколько базовую и безусловную готовность использовать эти микроформы речи в речи на самом начальном уровне владения языком. включаться в реальное общение (с внешним управлением со стороны учителя) .
Эти микроформы , чтобы получать и сообщать информацию для взаимодействия с русскими ирадоваться собственному успеху (преодолел стеснение и получил обратную связь): "я понял, где можно купить морковь!" "мы договорились встретиться!"
---------------
Принцип языковой экономности означает сосредоточенность на необходимом минимуме. Это сохраняет учебную энергию, радость, силу и мотивацию для освоения системы языка в целом, для поиска новых поводов для общения и поиска "учителей"
в реальности.
принцип экономности и принцип избыточности материала: конкуренция и компенсация
Личность многогранна, требует обширных средств самовыражения на новом языке.
невозможно долго сидеть на элементарных упражнениях, человек хочет на 3-4 день уже рассказывать аутентичные вещи, где он учится, учился, собирается - это торопит! ускоряет процесс!
вот это - в Опережение:
Ученик иногда забегает вперед, желая сообщить нечто важное для него по содержанию, но трудное по исполнению сейчас. Чтобы язык (вторичной языковой личности) соответствовал уровню личности, уровню ее запросов, вызовов, поступающих извне, мы сразу даем некоторые избыточные средства, работаем на опережение - отмечая эти звездочкой на Потом
Если мы маркируем языковой материал на освоение "сейчас" и "потом". возникает конкретное представление о предстоящих шагах, ощущение формируемой глубины и перспективы. Эти тексты с элементами на "вырост" конкретные мотиваторы и указатели пути в языке.
Выбирая
вместе Необходимое для речи, делая
акцент на простейших формах выражения
- и готовя их к выходу в речь, - мы вместе
с учеником управляем фокусом внимания,
поддерживаем его рефлексию, а ученик
регулирует объем материала и скорость
освоения структур языка.
"эти формы будем учить потом, читаем-списываем их, но не учим, , "это пока пропустим", "это потом", и маркируем "это потом" звездочкой *. Это выглядит как отсечение "не нужного" для актуального этапа речи. Мы не идем по пути Родена, все время отсекавшего от своих статуй "ненужное":). мы похожи на селекционера, делающего отводки:)
так мы вместе все время очерчиваем "зоны ближайшего и дальнейшего развития" (по Выготскому),
в то же время мы отвечаем на вопросы ученика, не "относящиеся к теме" или описываем актуальную ситуацию, "перепрыгивая" нынешний уровень владения языком. Пользуясь случаем, мы заодно, "на полях" демонстрируем кратко соответствующую грамматику, т.е. делаем "запасы", демо-версию грамматической темы - на 1-2 примерах, тех самых, которые попали в поле внимания ученика, делаем записи этих примеров и сохраняем эти записи на "потом".
когда же мы доходим до этой темы "по учебнику", или наступает время осветить эту тему подробно, мы радуемся тому, как легко и просто эта тема раскрывается, потому что мы имеем возможность вернуться к сделанным "запасам", потому что эта тема немножко знакома, "тропинка" в языковом опыте уже намечена
я хочу приехать в этом году
я хочу, чтобы он приехал в этом году
это
ты хочешь учить русский язык?
или
родители хотят, чтобы ты учил русский
язык?
как чудо, странное явление русской грамматики, показала ученику в его же рассказе (переведенном с немецкого) эти форму прошедшего времени в предложении цели (полагаемой, конечно, в будущем!), если в предложении действует более одного субъекта:).
Потом, подойдя с ним к этой теме еще раз, заметила, что ученик это действительно понял и почувствовал это различение: он с удовольствием, осознанно и правильно использовал эти формы! В этом он, кстати, давал фору некоторым знакомым учителям русского языка в Германии, которые в свое время проходили эту тему, а потом... забыли об этом: "мы постараемся, чтобы он приедет в этом году", "я хочу, что они приезжают в этом году" )
Принцип
избыточности материала
(для развития вторичной языковой личности
- в зоне дальнейшего развития) встречается,
конкурирует, создает живое противоречие
с принципом жесточайшей
компрессии и экономности
при
отборе учебного материала (для целей
ближайшего языкового развития)
Это противоречие снимается принципом максимально "безотходного производства", "принципом забвения" и "приемом возвращения" "использование вместо изучения" (волна-рекурсия -хорошо для Личности и для Рамки многочисл повторений.
Даже
в ходе хорошо продуманного курса
человек многое забывает, несмотря
на большие затраты времени и сил, - при
отсутствии непосредственной речевой
практики и развитой способности учить
"впрок".
мы
договариваемся о том, что
"забывать"
нормально,
что никто и ни на каком
этапе не будет проверять знание слов и
правил,
что будем постоянно
использовать прием возвращения -
рекурсии
учитель подскажет-напомнит "забытое"
по запросу ученика.
В ходе
учебного общения человек может свободно
и спокойно забывать (!) отдельные элементы
своего русского высказывания.
, что стоит развивать в ходе курса, воспроизводить и запоминать, так вот эту
нейросвязку-триаду компетенций (((О! это новенькое что-то)
- готовность-согласие-привычка говорить с "поддержкой" -"подсказкой"
- момент (успеха), когда сам решил вступить в речь или дал вовлечь себя в беседу. -успел), не проспал этот момент
- способность удерживать целевой образ грамотной речи, успешного общения, дальнейшей самостоятельной учебы во время общения
Именно эта нейросвязка вплетается общими усилиями в опыт речи, успех общения повторяется и закрепляется, образ успешного общения ложится в основу вторичной языковой личности ученика.
.
(Просьба-совет: Пусть ученик спокойно забывает - и грамматические "правила", и подходящие слова. Не стоит "пугать" и блокировать языковое сознание и речевой центр необходимостью усвоить в упражнениях и тут же применять правила, ((не стоит также "отпугивать" правила намерением их выучить и применять))
- "я же вчера вечером это сказал-написал-прочитал, сейчас хочу сказать, но.. забыл, не запомнил!
- это "не запомнил, но хочу сказать" гораздо лучше, чем "учил-учил, но говорить пока не буду= не могу"!
отсюда
еще один прием, позволяющий отвлечься
от этой трудности, экономить интеллектуальные
и душевные усилия и сохранять
мотивацию
принцип "изучения
в действии" -
концентрированное «3 Д» - в идеале
в начале курса и после его окончания
самое элементарное - входим с этим! и с этим же, натренировав эту коммуникативную способность как динамический стереотип - отпускаем человека в свободное плавание.
"НЕ учить многое:), а Использовать малое" ))
НЕ учить, а искать все новые похожие речевые ситуации, чтобы была возможность использовать эту фразу, пользуясь напоминанием и повторением
"кстати
говоря, помнишь, мы учили...- "это из
той же оперы".
Однажды введя новую тему, мы ею "занимаемся" до конца курса,
то и дело предъявляя примеры из жизни, из Личного Текста, из Сценария, на это известное правило!
не стремимся "задриллить" правила большим количеством упражнений, подаем материал малыми порциями. Используем ресурсы кратковременной памяти, делаем повторные предъявления темы на протяжении многих дней и даже на протяжении всего курса. Это в первую очередь относится к таким сложным темам, как падежи (система глагольного и именного управления), глаголы движения, совершенный и несовершенный виды глаголов, вся фонетика. (см. прием возвращения+ техника Эхо, Акын, Радио Попугай)
Эстетический
принцип Игры, и Красоты
м б красота материала сюда - этимология и рифмы,
отдельно 0 Смены Ролей
(((от серьезности задач, от избыточности нового языкового кода, от учебной перегрузки, от старых образовательных шаблонов спасают и выравнивают
принцип игры и красоты и соответствующие повторяемые установки на "учить спустя рукава", "пробовать учить все сразу понемножку, кое-что отовсюду" на "динамический хаос", "следования потоку", "рассеянного внимания", «легкости» «отпускания шарика в небо», «отпускания внимания», "спокойного забывания", на необязательност «заучивания» правила или лексики, спокойную уверенность в том, что учитель или тьютор готов напоминать подходящие слова, подсказывать варианты выбора действий
и соответствующие приемы игры в язык как в мяч, *()
реально-ролевого входа в ситуацию, и мены ролей Учителя и Ученика!
Учись учиться, или "Объяснял-объяснял и сам наконец понял!" - ресурс для учителя
очень
интересный дополнительный ресурс
для взаимной мотивации,
- самообразование учителя
в процессе преподавания, чтобы с
удовольствием заниматься этим, не
выгорать!
ученик задает вопрос, на который учитель не сразу может ответить, но он может искать ответ прямо в присутствии ученика в книгах или в интернете.
Это зачетно, это считается! так учитель и ученик вместе учатся учиться!
(((Ресурсы - приемы ассоциирования, который состоит в поиске подобия, рифм, мнемонических приемов, сравнений)))
1 прецедентные тексты как часть культуры - (предмет лингвокультурологии) - объективные мотиваторы, они же - системообразующие элементы..
Ангел мой, пойдем со мной!
Ты
впередИ, я за тобОй!
грузинское:
"ЗаходИ, гОстем бУдешь!"
Instr.
Творительный падеж
собираем
дополнительный учебный материал:
простые короткие ритмизованные тексты культуры - пословицы, поговорки, тексты рекламы, фрагменты стихов и прозы. Они известны каждому русскому, они цитируются, обыгрываются в заголовках, анекдотах, рекламных текстах, т.е. у них есть многочисленные примеры использования. ( "прецедентные" тексты)
простые, известные всем, прецедентные тексты обладают речепорождающей силой, силой "стимула" (вызывают у носителей языка эмоциональные и речевые реакции ) и кумулирующей силой (являются "симптомами" культуры, ее фракталами
Их
можно использовать в качестве ярких
примеров-опор для запоминания правила
Где
моЯ большАя лОжка?
Петр Первый,
Екатерина Вторая, Александр Третий.
Черное
море, Красная площадь
они же
являются для иностранца ключом
к пониманию русской культуры и жизни,
симптомом
их
можно заучивать наизусть и использовать к
месту в
разговоре с русскими. Успех - взрыв смеха
и удивленные радостные комментарии со
стороны русских обеспечены!
Поэтому мы охотно вводим их в курс, часто вместо упражнений-дриллов как мнемонические и культурные опоры, используем их для таблиц, словариков и диктантов.
2
этимология и внутренняя форма слова
как
мотиваторы и источники креативной
силы
Прием этимологизации и
поисков внутренней формы слова
приемы
противопоставленные и
взаимодополнительные
с одной
стороны,
1 мы стремимся подавлять
попытки буквального перевода в РЕЧИ
Ich
bin 17 Jahre alt (я есть
17 лет)
shell
i put it on the table? (я
должен)
поставить
на стол?
с другой стороны,
при
первоначальном толковании мы
намеренно используем буквальный перевод
русской фразы на исходный язык такой
kauderwelsch-"перевод" на немецкий
или английский обнажает "внутреннюю
форму" выражения, (которая не совпадает
с внутренней формой соответствующего
выражения на родном языке) Ученики
улыбаются, удивляются и проясняют
для себя грамматическую и лексическую
структуру русской фразы
сколько
тебе лет
как тебя зовут
у тебя есть
сын,
хорошо: рассмотрев с
помощью дословного перевода внутреннюю
форму русского высказывания, мы его
"собираем" и закрепляем регулярными
повторениями и корректурами
этимологические
и любые исторические комментарии,
годятся даже непроверенные гипотезы
казалось бы, отвлекают внимание, но на самом деле позволяют установить эмоциональную личную связь с широким культурным контекстом и увидеть в нем себя.
умереть-умирать
и мир и мера --- есть связь?
мозг и
Москва?
первое
желание сказать "конечно, нет"! и
только поразмыслив, видишь их историческую
связность. ни один русский эту связность
не замечает, значения слов разошлись
давным-давно!
спасибо иностранцам,
замечающим сначала только внешнее
подобие-созвучие
и пробуждающим в
учителе радость открытия,
Aha-Gefuehl!
невольное открытие
внутренней формы слов, их изначальной
связности рождает волну благодарности
и радости и у учителя и у ученика! за
ним следует активная живая работа
"соисследователей"
(трудности, -для создания eselsbruecke - не любой ассоциации
Встреча
-"невозможно
произнести это слово! 4 согласных!
а
ведь раньше не стояли 2 согласных рядом!
всегда согласный-гласный -- закон
восходящей звучности в слоге работал.
сейчас можем догадаться, как звучало
это слово въсътореча --что-то подобное!
вос
- приставка "движение вверх или
возобновление процесса"
тор -
корень связанный с дорогой, с путем, с
Торить,
с тропой.... кстати, есть
наверное связь с Tor ворота и Treppe!
-а
еще trip!!
- а может, и восторг имел что-то
общее с движением наверх? и т.д.
наши
игры-догадки с этимологией, "результаты"
поисков связи иногда проверяем по
этимологическому словарю и часто
отгадываем! но не это главное. Важно,
чтобы слово было с чем-то ассоциировано,
чтобы к нему обращались как к загадке,
вслушивались в него
произносят
потом именно эти свои "слова-открытия"
с удовольствием и со вкусом! Любопытно,
что обычный носитель языка об этих
загадках не знает, вопросов себе
таких не задает...
3
МОРФОЛОГИЯ
деревья родственных слов!
= чудесный способ организации ассоциативных
связей,
род - народ - родной --
родина
родить-родиться когда ты
родился?
рождение --- День рождения
==поздравляю с днем рождения
рождество!
поздравляю с Рождеством ХристОвым!
однокоренные
слова и слова, похожие по звучанию
-- мотиватор для учеников и учителей
- общий
источник всех мотиваторов - любопытство,
радость и удивление
(( следующий уровень: осознанное и сердечное отношение к изучаемому языку вне сопровождения))
Выводы
из принципов - Советы учителям и тьюторам:
Игнорируйте
трудности, связанные с рутиной
создавайте иллюзию легкости речи (поддержка речи с подсказками и с помощью таблицы)
(клоунада, флешмобы с прохожими, развлечения на языке )
изучайте трудные темы "заодно" отмечая их "попутно" и "кстати говоря", маркируя звездочками "на вырост" и "на потом"
приемы работы с трудным -- повторение, прохождение многократное, захват его в поток речи по принципу использования, опережающего изучение
Возвраты, повторения, рекурсии, волны вызывают ощущение Знакомого, радость от встречи со Знакомым в динамическом хаосе нарастающих трудностей,
к новому материалу мы предлагаем Относиться легко: легко встречать и легко Отпускать,
просто знакомиться, воспринимать, не стремясь «запомнить», «выучить» (игнорирование трудности)))
- эмоционально-смысловая Ловушка: ищите или создавайте связки (микротриады),
ситуации, которые радует, удивляет, раздражает и соотв им средства выражения. (базу для объяснения грамм. феноменов)
Ищите вместе с учеником простейшие минимальные формы выражения, записывая "на потом" более сложные и красивые формы. Ученика радует, что для понимания можно обходиться малым. (минимализм, гомеопатия речи, принцип экономности)
совместные поиски родственных слов, создавайте деревья родственных слов,
визуализируйте значения глагольных приставок (пиктограммы, танцевальные движения)
Активно знакомьте учеников со своими знакомыми, соседями, детьми в школе, участвуйте вместе с учениками в школьных мероприятиях и уроках иностранных языков.
Ищите для ученика и готовьте постоянных тьюторов,
«назначайте» спонтанными тьюторами продавцов, водителей, родителей школьников
сопротивление и осторожность учеников с легкостью снимается опытом общения под вашим руководством:
"я буду действовать русским на нервы!"
"нет!"
ищите и используйте аналогии ( ) грамматических показателей для выстраивания дополнительных ассоциативных связей
двадцать вторОго сентября две тысячи восемнадцатого года = 4 раза Родительный падеж!"тоже" а а а а
твоя мама была рада? - 4 раза указание на женский род!
его - какого
их - каких
**((похожие элементы в графике, красота и полнота звучания))
делайте постоянно базовое фонетическое упражнение, снимающее напряжение и формирующее правильную постановку органов речи
ищите похожие элементы в родном и русском языках, этимологически близкие
и родственные слова
лексику, калькированную с немецкого (представление, зависимость)
мнемотехнику,
мнемодвижение
двигательные образы (это новое! это кинетика, эвритмия для запоминания!
используйте для знакомства-прямого использования и вызубривания набор метафраз, открывающих общение с русскими и управляющих общением,
переводящих любой разговор в формат учебного. (см приложение 2-4)
24 февраля
к Логике изложения всего:
1 приемы мы выводим непрерывно из мотивов, возможностей, ситуации ученика, из логики Развития ЯЛ — через преодоление преград — демотиваторов.
2 Необходимость развивать ЯЛ подталкивает к необходимости постоянно искать и развивать подходящие Среды — форматы. Мы дополняем, насыщаем привычные среды бытования уч. Элементами, и эти дополненные среды видоизменяются и сами приобретают обучающее измерение (общение через решение реальных задач)
Самостановящаяся система, которая рефлектирует сама себя (обсуждаем с учениками их траектории, скорость движения, глубину погружения в контакты или в языковой материал- и волей-неволей — подходящие именно им приемы и упражнения)
далее — теоретический этап работы руководителя проекта, преподавателя и возможно - тьютора
Во многообразии приемов прослеживаются- вычленяются некие общие ядра — параметры порядка, мы их считаем рабочими управляющими принципами, далее среди них обнаруживаются контрастные пары принципов-параметров порядка, которые выглядят живыми парадоксами.
Эти живые парадоксы могут быть — ижелают быть — озвучены . В таком виде они дразнят ученика, удивляют его, становятся поводом для размышления и дальнейшего самостоятельного движения !!! 24 02 26!
Выводы из Принципов: Советы ученикам
Установки-психологические мотиваторы для ученика
. Дадим их здесь в преувеличенном игровом формате "меньше-больше"
1 меньше УЧИТЬ, больше ПРОБОВАТЬ-ИСПОЛЬЗОВАТЬ ---
идет огромный поток информации, языка, событий, необычных ситуаций, требующих энергии и внимания. Естественная реакция на это - стресс и культурный шок. Снять трансформировать стресс помогает парадоксальный формат подготовительного курса: "меньше изучать язык, а слушать как музыку, наблюдать в коммуникации и многократно воспроизводить как ЭХО" минимальные коммуникативно значимые единства.
Процесс "не-изучения" языка разворачивается примерно в этой последовательности: (это повтор)
а.много слушать-пробовать повторять кое-что, что нравится,
б. делать вместе с учителем записи, переписывать и декламировать ЗАПИСИ, пробовать использовать в речи-действии,--ЗАБЫВАТЬ -вспоминать при случае (просить подсказки у учителя, знакомых, искать в старых записях, - дополнять старые записи новыми, сегодняшними примерами из жизни, оставлять записи в покое, «забывать» до следующего повода вспомнить и применить на практике.
2 меньше сидеть за столом, больше двигаться.
см. где кинетика!! - взять в сами принципы
В движении ум и внутренний цензор не мешают восприятию и запоминанию, т. к. в движении сняты мышечные зажимы, тело и душа, вписываясь в ситуацию, охватывая ее собой, хорошо улавливают звучание слов, ритм и мелодику речи. шагом можно отбивать ударение, тренируя на ходу спряжение глаголов.
можно учить на бегу:
я бегУ, ты бежИшь, он бежИт...
создается впечатление, что учит не мозг, а руки-ноги,
В следующий раз подобная ситуация станет толчком для извлечения образа речи, образа парадигмы из памяти и его - пока не ясного ядра - , едва припоминаемой фразы, но ассоциативно связанной с конкретной сидуацией и вашим движением в ней!
3. Создавайте свои учебные тексты, выписывайте фразы не столько из учебников, сколько из наглядных Ситуаций, из ваших разговоров с людьми.
(( darf ich das Fenster aufmachen? -Bitte!
unsere Glieder lernen die Sprache, nicht nur der Kopf. Um den Kopf nicht allzuviel zu belasten, wir übertragen die Arbeit auf Gefühlssphäre und Willensbereich. Wir verankern die Sprache an die Seele und Tat, mehr als an die Gedächtniskraft! (это как раз идея «микротриад»!)
wie wirkt auf uns das Zimmer, wo wir gerade eingetreten sind?
Жарко! Душно! Холодно!
Можно открыть-закрыть окно?
Es wird gesagt, etwas gemacht, wiederholt, niedergeschrieben, in Sprachspiel umgesetzt, nie wird das vergessen, da das Wort an die Seele und Tat verankert worden war, nicht nur an ... Gelesenes-Gebüffeltes!! Der Körper prägt sich das Wort ein, nicht nur der Kopf!
3 меньше слушайте монологи и диалоги русских в ожидании, когда и вам дадут слово. Скорее всего, русские его вам (как и другим:)!) не дадут. Проявляйте инициативу, вмешиваясь в разговор сначала с помощью вопросов — переспросов.
-как ты сказал?
-"через пень-колоду"
-как это сказать по-другому?
- кое-как, медленно и неправильно
-соседка сказала: "его не стало" что это значит?
-он умер
4 "Управляйте общением»: (сюда - метафразы)
делайте любые эпизоды реального общения учебными:
а. задавайте вопросы, которые вы выучили накануне. Пока слушаете ответ, даже совсем непонятный, отдыхайте:) Этого вопроса вполне достаточно для начала контакта. Слушать легче, чем самим отвечать на вопросы русских. Если вы поняли хотя бы кое-что, замечательно!
б. услышали знакомое слово= короткую фразу в потоке речи, находясь в конкретной ситуации речи? Повторите его вслух, пусть очень приблизительно. Попросите русского просто повторить это слово или целую фразу, общий смысл которых вы уловили,
попросите записать слово или фразу, и тут же посмотрите в словаре, что это значит.
Великолепный телесно-двигательный-знаковый якорь! - (самостоятельно сработанная «смысловая ловушка»!
в. просите любого русскоязычного знакомого прочитать для вас ваши свежие записи или короткий аутентичный текст, значимый для вас
прочитайте за ним
спросите , верно ли вы прочитали.
Еще раз его послушайте,
еще раз повторите, уточнив свое произношение.
Вы заметите, как постепенно из ваших знакомых складывается команда ваших учителей русского языка! Попутно вы подаете своим друзьям и тьюторам пример того, как можно учить иностранный язык по дороге)
4 если есть выбор воспользоваться словарем или спросить русского рядом, то стоит предпочесть второе: "что это значит?" "повтори", "объясни, пожалуйста!".
Опирайтесь на замечательную готовность русских к наставничеству, "все русские — учителя!"
(готовность большинства русских учить и "давать советы), на их отзывчивость и спонтанность, терпение, благожелательность и
4 меньше изучать-повторять самим в одиночестве, больше спонтанных маленьких "уроков" с русскими, которые будут читать еще раз, а вы будете повторять (настоящее домашнее задание)
5 меньше домашних заданий на повторение, больше "уличных" заданий - найти или создать ситуацию, где можно применить только что выученное
((коммуникативно-деятельностный подход к обучению))
6 меньше заботиться об увеличении объема знаний по лексике и грамматике, больше об активности своих контактов с русскими, скорости своих реакций, эффективности взаимодействия в учебных и реальных ситуациях.
4 решайте Дилеммы, согласуясь со своими возможностями и мотивами:
на что направлять силу мышления ? на запоминание рядов слов, или на тренировку силы представления:
представлять ярко - где бы ты мог и хотел такое сказать, где бы эта фраза была подходящей?
на что направлять энергию (волю, внимание): на понимание и запоминание все новых словарных единиц или на учебное "вмешательство" в реальное общение = решение задач посредством языка
7. не можете (устали, не хотите) записывать сами? просите русских, начиная с учителя: "НАПИШИ пожалуйста!"
не можете больше сидеть и слушать? Лягте, закройте глаза, слушайте лежа, повторяйте!
ходите вместе за продуктами, готовьте еду, ешьте-пейте вместе, мойте посуду, рубите дрова, топите баню, гуляйте и слушайте-смотрите, .как учитель или тьютор снова и снова называет теми же фразами те же ситуации.
Легко забывайте выученное, отпускайте его ! учитель не забудет, он повторит это еще много раз,
8. не закрывайтесь от «реки речи» заслонками вроде "я не понимаю!", «это слишком много!» «я не могу запомнить»!», используйте прием «эхо» повторяйте по возможности за учителем. Когда встречаетесь со словами едва ЗНАКОМЫМИ, ---+++см наверху...
просите тьютора прочитать для образца то, что вам НРАВИТСЯ, что кажется непонятным, но интересным, своим, что, возможно, имеет отношение к вам.))
9. Учите=повторяйте ровно столько, насколько хватает внимания и эмоционального отношения к материалу, не перенапрягайтесь. Как только потока речи становится для вас слишком много, давайте учителю или тьютору сигнал "Стоп" и переключайтесь на физическую активность.
10. Используйте почаще в действии, добывая в моменте то, что нужно («где тут у меня это записано?», «как ты сказала там, на перекрестке, в гостях у Юли, на почте?»
то есть не столько УЧИТЕ наизусть, сколько ищите возможность ИСПОЛЬЗОВАТЬ фразы многократно!
11. радуйтесь тому, что вы можете сразу говорить реальные вещи с помощью учителя, русских, гугл-переводчика, грамматической таблицы RuRuRu.
При таком легком, вкусовом и игровом подходе к языку всякий раз при встрече с новым материалом возникает Радость, ощущение Свободы выбора и возможности языкового и личностного Расширения!
Виды работы сами по себе могут/должны быть мотиваторами
эстетика, разнообразные языковые и коммуникативные игры
((Мира: "Игорь Левант читал нам стихи, давая установку: слушайте текст, выделяйте знакомые вам слова! Потом мы собирали эти слова на доске, кто что запомнил, и у нас получалось почти полное стихотворение!" –
- у нас, к сожалению, совсем нет времени на игры и песни
- по-моему, ты просто не хочешь играть
- точно, наверное, потому что не умею играть в классические языковые игры), и петь я не мастер.
- но мы играем в ролевые игры
- точно! в русских, которые говорят по-русски))
===============
принцип "связывания":
1 прием связывания слов в частотные, самые простые фразы - уже на этапе первого предъявления (никогда - одиночные слова)
2 прием связывания слов в образно-ассоциативную сеть (этимологическую, родственных слов, антонимов и синонимов
3 прием связывания фразы и ситуации (микросвязки:, диады и триады - сильные контексты, репрезентативные) с помощью приема "образно-смысловых ловушек" мы формируем значимые микротриады
наглядной ситуации, микротекстом ее схватывающим и, по возможности, ценностным отношением, эмоционально-образным Резонансом, личностной связью " (Шехтер)
Движение от значимой детали к целому описывается принципом фрактальности -
мы идем путем от целого к репрезентативным частностям:
от потока коммуникации, от аутентичных текстов к своим значимым микрорепликам,
от системы языка в целом к функциям отдельных языковых единиц
и наоборот:
от частностей (отдельных фраз) к целостному образу языка и целостному представлению о реальности и минимальным коммуникативным действиям в ней (необходимым для достижения конкретных прагматических и достаточным для понимания)
эвристический принцип,-эксперимент, пробы, поиски подходящих приемов
принцип многоуровневого движения и представления,
принцип возвратно-поступательного движения (назад - для закрепления и вперёд - для видения перспективы)
спонтанное, личностно ориентированное внимание * Отношение)
Комментарии
Отправить комментарий